Simultaneous Interpretation in the USA – Armenian–English Interpreters
Conference‑grade simultaneous and consecutive interpreting for Armenian–English communication across the USA. On‑site, hybrid, and remote.
Simultaneous Interpretation
Real‑time interpreting for conferences, keynotes and multi‑track events with professional audio workflow.
Consecutive Interpretation
High‑accuracy consecutive for meetings, negotiations and smaller sessions where immediacy matters.
Conference Support
Coordination of booths, consoles, headsets and RSI platforms. Liaison with AV vendors and venues.
Coverage & language pairs
Nationwide availability; primary hubs: Los Angeles, San Francisco, Seattle, Phoenix, Dallas, Houston, Chicago, Miami, Washington DC, New York, Boston.
Language pairs
Armenian ↔ English
Armenian ↔ Russian
Russian ↔ English
Subject‑matter preparation included: we study glossaries and reference materials to ensure precise terminology.
Industries we serve
Focus sectors with high terminology demands:
- Tech & IT (product launches, developer conferences)
- Legal & public sector (hearings, delegations, tenders)
- Healthcare (medical congresses, CME events)
- Finance (investor days, earnings briefings)
- Education & NGOs (summits, workshops)
How we work
Step | What we do | Your input |
---|---|---|
1. Scoping | Assess agenda, languages, channels, on‑site/remote setup. | Date, schedule, language pairs, venue/platform. |
2. Team | Assemble interpreters (A/B rotation), add backup if needed. | Share topics, speaker profiles, prior recordings. |
3. Prep | Build glossary, review decks, rehearse cues with AV. | Slides, scripts, acronyms, any sensitive terms. |
4. Delivery | Operate simultaneous or consecutive per room/stream. | Single POC for changes; approve comms channel. |
5. Wrap‑up | Debrief, handover notes, optional feedback session. | Feedback to improve future events. |
Equipment
We coordinate booths, consoles, receivers and headsets via trusted partners. For RSI, we configure Zoom/Teams/Webex channels and audio routing.
Transparent pricing
Clear half‑day / full‑day rates based on duration, city/time zone, complexity and language pairs. Equipment and travel quoted separately.
Our interpreters maintain message intent and tone while keeping latency low — so your speakers and audience stay in sync.
FAQ
Do you provide equipment for simultaneous interpretation?
Yes. We can arrange booths, consoles, headsets and receivers through rental partners in major US cities, or support remote RSI setups.
Which language pairs do you cover?
Armenian ↔ English primarily; Armenian ↔ Russian and Russian ↔ English on request.
How do you price interpretation?
We quote half‑day and full‑day rates depending on duration, location/time zone, complexity, and equipment requirements.
How do I book?
Email info@targman.am with date, format (on‑site/remote), subject and language pairs. We’ll reply with a proposal and timeline.